Когда карающий меч Министерства юстиции обрушился на голову корпорации Microsoft, компания Sun Microsystems, наиболее ярый сторонник жестких мер, как раз проводила свою очередную ежегодную конференцию JavaOne в Сан-Франциско.
Конференция JavaOne традиционно является фестивалем сторонников Sun, где поставщик напоминает отрасли, кто правит локомотивом технологии, которая революционизировала разработку ПО для Интернета. И на нынешней конференции никто так не торжествовал по поводу решения суда по делу Microsoft, как главный управляющий Sun Скотт Макнили. Однако эксперты и разработчики не преминули заметить, что ему не помешало бы взглянуть в зеркало, поскольку сам он проводит такую же антиконкурентную политику, как и Билл Гейтс.
Шумиха по поводу практики лицензирования языка Java вынесла на поверхность вопрос о том, обеспечивает ли компания Sun — в качестве единственного хранителя этого де-факто стандарта языка — открытую, конкурентную атмосферу для лицензиатов ее версии Java 2 Enterprise Edition (J2EE)? Есть опасность, что Sun может стать следующим колоссом, который отрасль попытается повергнуть.
Янси Лайнд, президент и главный управляющий фирмы Lutris Technologies, которая специализируется на консалтинге по технологиям с открытым кодом и ведет переговоры о покупке лицензии на J2EE, сравнивает поведение Sun в связи с Java и поведение Microsoft, "проталкивавшей" свою Windows и в конечном счете добившейся доминирования на рынке ОС. "Sun проделала отличную работу по маркетингу и под знаменами J2EE привела в движение целую отрасль. Сейчас ситуация достигла уже такой точки, когда люди говорят "Мне нужен мой J2EE", — заметил Лайнд. Он считает, что Sun и Microsoft совершают "ловкие коммерческие маневры".
"Они делают то, что некоторые люди могут посчитать неэтичным, но я думаю, что это просто старый, добрый капитализм", — заключил он.
Sun представила версию J2EE в июне. Это последняя спецификация языка, обеспечивающая работу серверов с Java-приложениями корпоративного уровня; она была разработана группой поставщиков Java Community Process (JCP) под руководством Sun, которая одна принимает решения по спецификациям языка.
Java никогда не представлялся на утверждение в официальные органы стандартизации, и это было предметом долгих споров между поставщиками, использующими эту технологию. Вместе с тем поставщики серверов Java-приложений сходятся во мнении, что J2EE является стандартом де-факто для корпоративных серверов Java-приложений.
"Вы не сделаете сервер приложений в пространстве Java, если это не J2EE", — говорит Джим Холт, президент компании Secant Technologies, которая ведет переговоры с Sun о покупке лицензии.
Это придает J2EE чрезвычайную ценность. Сегодня лицензию на нее приобрели уже два десятка компаний, в том числе Oracle, BEA Systems, IBM, Art Technology Group, SilverStream и Allaire. Еще несколько фирм ведут переговоры с Sun.
Компании, уже получившие лицензию, говорят, что до настоящего времени Sun вела честную игру. "Sun позволяет нам вести бизнес независимо. Мне нравится работать с ними", — говорит Фил Брайд, директор по маркетингу продуктов в компании GemStone Systems, ставшей лицензиатом J2EE.
С ним согласен Адам Берри, директор по управлению продуктом в Allaire: "Sun вложила большие средства в J2EE. В ходе работы мы убедились, что это выгодно обеим сторонам".
Однако ясно, что Sun пытается пройти по туго натянутому канату.
По мнению Трейси Корбо, старшего аналитика из Hurwitz Group, уникальность бизнес-модели для Java заключается в том, что Sun приглашает отраслевую группу JCP осуществлять контроль за спецификациями, как это делал бы стандартизирующий орган. Но Sun является владельцем Java и в то же время преподносит его как открытый стандарт. Никто не пытался делать этого раньше.
Вполне понятный интерес Sun к Java оказался гораздо более эффективным стимулом к развитию технологии, чем это смог бы обеспечить любой стандартизирующий орган. "Стандарт Java не существовал бы без Sun. Он бы распался или угас, если бы не было лидера", — считает Корбо.
Билл Рот, менеджер Sun по продуктам J2EE, признает, что перед ними стоит непростая задача. Фирме приходится балансировать: способствовать признанию Java и в то же время позволить другим вносить свой вклад в эволюцию языка. "Если мы попробуем придержать эту технологию для себя и установим над ней чрезмерный контроль, она умрет, — говорит Рот. — Мы ходим по лезвию ножа между контролем над технологией и сохранением ее открытости. Важно, чтобы и отрасль, и пресса продолжали следить за тем, как мы осуществляем курирование технологии Java".
Другие поставщики уверены в том, что они также внесли немалый вклад, обеспечив нынешний расцвет Java, и что Sun, единолично владея этим языком, эксплуатирует тех самых партнеров, которые сделали эту технологию тем, чем она является сегодня. И нигде это не просматривается так отчетливо, как в политике лицензирования J2EE. С самого начала лицензирования, а это произошло в декабре прошлого года, компании высказывают свое недовольство.
Sun продолжает заявлять, что хочет обеспечить равные условия игры для всех поставщиков серверов Java-апплет. При этом Sun владеет половиной акций компании iPlanet, которая также получила лицензию на J2EE и конкурирует с другими лицензиатами, продающими серверы Java-апплет. Она стала первым лицензиатом, выдержавшим серию суровых тестов на совместимость, установленных Sun, после которых лицензиат получает право использовать J2EE-совместимую версию при продаже своих серверов. Это вызвало сомнения в стремлении Sun обеспечить здоровую конкуренцию.
"Получается так, что мне продают свои же", — заметил Карл Леман, вице-президент по стратегиям электронного бизнеса в фирме Meta Group, говоря о первенстве iPlanet в обретении статуса, подтверждающего совместимость с J2EE.
Однако Рот заявил, что iPlanet не имела никаких льготных условий. "Мы окажем помощь любому поставщику, который захочет получить такой статус", — добавил он.
Джон Уильямс, директор iPlanet по управлению продуктами, также отрицает, что его компания получила фору с J2EE. "Мы не имели абсолютно никаких льготных условий, — заявил он. — Приложили много усилий, чтобы достичь этой цели первыми. Это было рыночное преимущество, которое мы и хотели использовать".
Тем не менее кое-кто из лицензиатов J2EE не удовлетворен историей с iPlanet. "Некоторые действия Sun в отношении iPlanet были подозрительны", — считает Джон Кайджер, директор по маркетингу продуктов в компании BEA.
Как считает Брайд, фирма GemStone, все еще ведущая тестирование, уже получила бы статус совместимости с J2EE, если бы могла начать подготовку к этому одновременно с iPlanet. "Очевидно, что iPlanet имела пакет тестов совместимости несколько месяцев назад", — сказал он, добавив, что в целом доволен тем вкладом, который внесла его сравнительно небольшая компания в продвижении Java.
Здесь кроется другая проблема. Хотя мелкие компании способны внести свой вклад в спецификации Java, покупка лицензии на J2EE может сильно поколебать их бюджетные возможности. Брайд отмечает, что лицензионный сбор исчисляется шестизначной суммой, а сверх того Sun берет себе процент с комиссионных от продаж всех серверов Java-приложений, совместимых с J2EE.
Как признал Холт, компания Secant не была готова сесть за стол переговоров с Sun, пока не получила финансирование в 6 млн. долл. от венчурной фирмы Primus Venture Partners, причем сервер приложений его компании был совместим с J2EE с самого начала.
Но одно лишь качество еще не гарантирует коммерческий успех. Торговая марка J2EE стоит тех денег и усилий, которые потратила Secant на получение этой лицензии, считает Холт. "Наш продукт был создан для J2EE, — пояснил он. — Но если бы мы подписали лицензионное соглашение в тот момент, когда его создали, нам пришлось бы побегать в поисках денег".
Самым ярым критиком политики Sun в области J2EE была и остается корпорация IBM, которая прямо отказалась платить за лицензию. Ссора привлекла внимание СМИ, и вскоре Sun, в соответствии с заключенным компаниями в 1995 г. соглашением о совместной разработке языка Java на основе открытых стандартов, тихо предоставила IBM лицензию на J2EE без всякой дополнительной платы.
"С 1995 по 1999 г. IBM сделала громадные инвестиции в Java", — заявил Скотт Хебнер, директор по маркетингу технологий И-бизнеса в IBM.
Инвестиции со стороны IBM и других поставщиков помогли превратить Java в стандарт де-факто, поэтому многие в отрасли почувствовали себя обманутыми, когда Sun не представила язык Java в орган стандартизации, как обещала в 1999 г. "Он должен стать открытым стандартом, — заявил Хебнер. — Все контрольные точки уже позади".